Author: Homer
Translated by : Robert Fagles
Translated by : Robert Fagles
This Translation Originally Published: 1990
Length: 704 pages
Personal Enrichment Factor: 4/5
Amazon.com Rating: 4.5/5 (141 Customer Reviews)
Length: 704 pages
Personal Enrichment Factor: 4/5
Amazon.com Rating: 4.5/5 (141 Customer Reviews)
I'm sure there are a lot of reasons people choose to read The Iliad (other than by force). I think my main interest in it is from a historical and sociological perspective more than a literary one. I mean, it's 3,000 years old! It's amazing and exciting that we have this slice of Greek culture that is still being experienced today. I did not take notes at all, but did read it out loud whenever I could--chalk it up to a wannabe bard complex?? I can see why it's a classic--there's so much that can be discussed about it, I don't even know where to begin. Here are some random thoughts:
- I have not done a comparison of the different translations (for an excellent discussion of this topic, check out this post at Rebecca Reads, the host of the Really Old Classics Challenge), but I found this version very straightforward and easy to understand, which definitely helps when reading a lengthy epic.
- It's helpful to know the back story before beginning The Iliad, to understand why they are at war, and what motivates different characters to do different things. I had seen a movie a few years ago called Helen of Troy which gave me a little background, although I'm sure it took some liberties with the story. I was definitely influenced by my memory of the characters in the movie (like my hatred of Agamemnon), which may have given me an inaccurate perception of things. Maybe a better way would be to look it up on Wikipedia.
- You get the idea that this is a society that glorifies war, but Homer is not guilty of glossing over the realities of war. Not only do you get a rather specific description of how someone is killed--"Peneleos hacked his neck below the ear and the blade sank clean through, nothing held but a flap of skin, the head swung loose to the side as Lycon slumped to the ground..."--but each warrior get a sort of a mini-eulogy where you learn about his family and maybe a good story about his life. You never forget that a war is made up of individuals with loved ones who will mourn.
- I found it ironic that while women were given as war prizes and raped as a ritual of conquest, it is two women who are the catalysts of the two main conflicts in the Iliad. Helen, of course, is the beautiful woman who "launched a thousand ships," instigating the war between the Achaeans and Trojans. And Briseis, the war prize (I cringe as I write that) who Agamemnon takes as his own after his prize is taken away, thus triggering the anger of Achilles. It is definitely hard to read this in terms of women's rights.
- I was surprised at the human-ness of the gods. Yes, I was aware of their soap-opera like existence, but didn't realize how vulnerable they are. I was a bit taken aback when Aphrodite, and later Ares, got injured. It was interesting too that the most powerful of Gods, Zeus, was so pathetically overpowered by Hera's magically seductive "wonderbra"-type thing. So basically the Greek gods are subject to anger, jealousy, injury, seduction, sorrow, manipulation, etc., BUT they live forever in that state. It sounds ike hell to me.
- Achilles and his refusal to fight in the war after Agamemnon takes Briseis way from him is the central conflict in the story, and I would imagine the most discussed/debated. I have to admit he's annoying--he runs to him mommy to ask the big god Zeus to beat up his friends who were mean to him. His stubbornness is unnerving, but I can't help but think that he is justified in being angry. If I'm remembering right, he was asked to come along because they knew he was the best fighter around. He was not bound by treaty as others who went. Agamemnon and the other leaders felt they would be unsuccessful without him along. So why did Agamemnon do something so stupid as taking away the star fighter's war prize? And it galls me that Agamemnon, who was willing to sacrifice his daughter so the winds would blow so they could set sail for Troy, could not find it in himself to give Briseis back to Achilles, and gain the advantage in the war.
- Some of the battle situations were amusing to me. For instance, the few attempts at ending the war by having to warriors from each army fight, only to end up in full battle again. Also, I couldn't help but wonder what Agamemnon was thinking when he decided to "test" his army by telling them "Let's just go home!" and they think that sounds like a pretty good idea. It's either Nestor or Odysseus I think who convinces them to continue fighting. And it wasn't exactly amusing so much as gruesome the amount of time and resourses they spent on certain corpses in hopes of mutilating them.
- The end of The Iliad gets really good, but I didn't realize that not only does the beginning start in the middle of things, the end cuts off before the war ends! I was waiting for the infamous arrow into Achilles' heel and the entry of the Trojan Horse. Some kind of resolution of the war. It's kind of like if you were to read just the The Half-Blood Prince of the Harry Potter series without reading anything before or after!
- One of the most beautiful parts of The Iliad was the desription of the armour made for Achilles. I don't know why, but that chapter just swept me away.
- My favorite characters were probably Nestor, Diomedes, Odysseus and Hector. Why? I think because they were likeable and actually had characteristics you could admire. Diomides was sort of like the man that Achilles could have been, but wasn't.
- Least favorite characters: Achilles (stubborn and vengeful, childish), Agamemnon (proud), Paris (cowardly--knows it but would rather hide in his bed than do anything about it), and Helen (I guess she's just so pathetically passive, but what else could she do?)
Awesome thoughts! I'm glad you got through it and enjoyed it. It does rather get long in those war chapters.
ReplyDeleteI similarly pretty much hated Achilles. I thought he was so ridiculous. But I loved Hector, and I thought they were perfect foils for each other.
I loved the armor chapter too, and I also think the gods don't really have it all that great!
And it was surprising how "in the middle" the story was. The defining "in medias res" story, I think. Apparently, the Aeneid tells the story of the wooden horse and the end of Troy. Also on my list for this year.
The Aeneid does tell the story of the Trojan Horse, which I, too, was really surprised was not in The Iliad. Many of these ancient stories/books operate on the premise that the reader/listener already knows quite a bit of background story. It's interesting how many "facts" get filled in as you read various ancient writings.
ReplyDeleteI'm glad you enjoyed The Iliad! I loved it, and personally enjoyed it much more than The Odyssey. In that one, I thought Odysseus was a jerk. :-)
Lezlie
The Iliad is one of my favorites of all time. I have not read the Fagles translation, but have read the Fitzgerald and Lombardo translations. I prefer the Lombardo translation, it is more modern but more readable.
ReplyDeleteI think the opening line is fantastic, it's goosebumps kind of stuff: Rage: Sing, O Goddess, of the anger of Achilles ...
I've never read the Iliad, but your review has given me a clearer picture of what it's like than any other. I was amused by your assesment of the gods- having human attributes and just living forever- how miserable. Are they actual characters, or just spoken of?
ReplyDeleteSuper review Fagles is considered one of the top translators. So I think you did well.
ReplyDeleteRebecca,
ReplyDeleteI had thought about reading The Aeneid this year but haven't been able to get myself to mentally commit. Maybe if it's shorty than The Iliad, I'll go for it!
Lezlie,
I read something about a whole group of works that I think was called the Homerian Cycle (?) that included much of the events before and after, but that a lot has been lost. I also liked this better than The Odyssey, which I read several years ago.
Joseph,
There's definitely a part of me that would love to read another translation to compare, but I'm not sure if I actually will. It's definitely a great, dramatic first line.
Jeane,
The gods are actual characters that play a pretty big role in the war. Sometimes (well, most of the time) you wished they would just stay out of it! They were all on different sides anyways, so they sort of canceled each other out. It almost had the feel of a fantasy.
Beth,
Before participating in this challenge, I had never even given a thought to different translations. It has been an eye-opener, and I think Fagles' version was a great way to dive in.
i also didn't get how the gods were so human when they're supposed to be gods!
ReplyDelete-amy
Great choice of translations! I just finished The Odyssey (again) and played with a couple of translations this time....it was worth the effort of finding one I liked. Some translations use the Latin names for characters and I don't care for that, probably because I have an easier time of keeping track of people when using their more familiar Greek names.
ReplyDeleteSince these were more oral stories originally, I've always thought that The Aenied, The Illiad, and The Odyssesy were likely one big story originally and then got broken up into books when written down. Could be wrong, but who knows.
If you ever continue to The Odyssey, I'd be curious your take on Odysseus then. I thought he was a little twerp who needed a big comuppance, lol.
I've never read the Iliad, but I recently read And Only to Deceive by Tasha Alexander (which I recommend!) and my curiosity was piqued. I'm glad you enjoyed it!
ReplyDeleteWow, I'm so intimidated by this book and I'm impressed that you read it. It does sound good but is intimidating to me :)
ReplyDeleteIt's been ages since I read this - I should read it again.
ReplyDeleteIt's been ages since I read this - I should read it again.
ReplyDeleteRebecca,
ReplyDeleteI had thought about reading The Aeneid this year but haven't been able to get myself to mentally commit. Maybe if it's shorty than The Iliad, I'll go for it!
Lezlie,
I read something about a whole group of works that I think was called the Homerian Cycle (?) that included much of the events before and after, but that a lot has been lost. I also liked this better than The Odyssey, which I read several years ago.
Joseph,
There's definitely a part of me that would love to read another translation to compare, but I'm not sure if I actually will. It's definitely a great, dramatic first line.
Jeane,
The gods are actual characters that play a pretty big role in the war. Sometimes (well, most of the time) you wished they would just stay out of it! They were all on different sides anyways, so they sort of canceled each other out. It almost had the feel of a fantasy.
Beth,
Before participating in this challenge, I had never even given a thought to different translations. It has been an eye-opener, and I think Fagles' version was a great way to dive in.
The Fagles is my favorite of the translations I've read.
ReplyDelete